index.xml (16134B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?> 2 <rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"> 3 <channel> 4 <title>Howto on Chris Bracken</title> 5 <link>https://chris.bracken.jp/tags/howto/</link> 6 <description>Recent content in Howto on Chris Bracken</description> 7 <generator>Hugo -- gohugo.io</generator> 8 <language>en</language> 9 <managingEditor>chris@bracken.jp (Chris Bracken)</managingEditor> 10 <webMaster>chris@bracken.jp (Chris Bracken)</webMaster> 11 <lastBuildDate>Tue, 10 May 2011 00:00:00 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://chris.bracken.jp/tags/howto/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" /> 12 <item> 13 <title>Moving to the US: Importing a Canadian Vehicle</title> 14 <link>https://chris.bracken.jp/2011/05/moving-to-us-letter-of-compliance/</link> 15 <pubDate>Tue, 10 May 2011 00:00:00 +0000</pubDate> 16 <author>chris@bracken.jp (Chris Bracken)</author> 17 <guid>https://chris.bracken.jp/2011/05/moving-to-us-letter-of-compliance/</guid> 18 <description><p>A big difference between the last time I moved to the US and this time is that 19 this time, I&rsquo;ve got a lot more stuff. One of those things is a Nissan Rogue 20 that&rsquo;s been quietly living its life in Canada. Faced with the prospect of 21 selling the car and buying a new one, I chose instead to import the one I know 22 and love. Here is my story. But be forewarned, it is not for the faint of 23 heart.</p> 24 <figure><img src="https://chris.bracken.jp/post/2011-05-10-futile.jpg" 25 alt="Scrawny kid vs sumo wrestler"> 26 </figure> 27 28 <p>To import a vehicle to the US from Canada, you need to undertake a series of 29 quests. These are detailed on the <a href="http://stnw.nhtsa.gov/cars/rules/import/">NHTSA website</a> under the heading 30 <em>Vehicle Importation Guidelines (Canadian)</em>. As of May 2011, you need the 31 following items in increasing order of difficulty:</p> 32 <p><strong>[easy]</strong> The following information about your car:</p> 33 <ol> 34 <li>VIN</li> 35 <li>Make/Model/Year</li> 36 <li>Month/Year of manufacture</li> 37 <li>Registration &amp; ownership information</li> 38 </ol> 39 <p><strong>[easy]</strong> <a href="http://www.epa.gov/oms/imports/">EPA Form 3520-1</a>. You will likely be importing your 40 vehicle under <em>code EE: identical in all material respects to a US certified 41 version</em>.</p> 42 <p><strong>[easy]</strong> <a href="http://www.nhtsa.gov/cars/rules/import/">NHTSA Form HS-7</a>. You will most likely be importing your 43 vehicle under box 2B, for vehicles that complied with Canadian CMVSA 44 regulations at their time of manufacture and where the manufacturer attests 45 that, with a few exceptions, it meets US regulations; see final item.</p> 46 <p><strong>[medium]</strong> A letter on the manufacturer&rsquo;s letterhead from the Canadian 47 distributor, stating that there are no open recalls or service campaigns on the 48 vehicle. I&rsquo;m not sure if this is required, but Nissan Canada thought it would 49 be.</p> 50 <p><strong>[hard]</strong> A letter from the vehicle’s original manufacturer, on 51 the manufacturer’s letterhead identifying the vehicle by vehicle identification 52 number (VIN) and stating that the vehicle conforms to all applicable FMVSS 53 &ldquo;except for the labeling requirements of Standards Nos. 101 <em>Controls and 54 Displays</em> and 110 <em>Tire Selection and Rims</em> or 120 <em>Tire Selection and Rims for 55 Motor Vehicles other than Passenger Cars</em>, and/or the specifications of 56 Standard No. 108 <em>Lamps, Reflective Devices, and Associated Equipment</em>, 57 relating to daytime running lamps.&rdquo;</p> 58 <p>Items 1-3 are left as an exercise to the reader. I will focus here on items 4 59 and 5 to save you the 14 hours of accumulated hold time and multiple phone 60 calls. Prepare yourself friend, for here begins a journey of hurt and 61 frustration, but you will prevail.</p> 62 <p>Let&rsquo;s start with item 4. I gave <a href="http://www.nissan.ca/common/footer/en/contact.html">Nissan Canada</a> a ring at 63 1-800-387-0122 and managed to make it through the phone navigation system to a 64 human operator. I told them I was importing a Canadian Nissan into the States 65 and needed a <em>Letter of Compliance</em>. After a bit of digging, they stated that 66 such letters are only provided by <em>Nissan North America,</em> but they would 67 instead mail out two other letters on Nissan letterhead:</p> 68 <ol> 69 <li>A letter stating the VIN and that the vehicle has no pending recalls or 70 service campaigns on it.</li> 71 <li>In place of a <em>Certificate of Origin</em> (which Nissan Canada does not 72 provide), a letter stating the VIN and that the vehicle was manufactured for 73 sale in the Canadian market and complied with all safety and emission 74 regulations at the time of manufacture.</li> 75 </ol> 76 <p>We&rsquo;re almost there, but your next and final mission is also the most 77 challenging: the <em>Letter of Compliance</em>. Call <a href="http://www.nissanusa.com/apps/contactus">Nissan North 78 America</a> Consumer Affairs Department at 1-800-647-7261. Navigate 79 through the phone system to an operator - get their name and extension. They 80 may ask for your VIN only to find it&rsquo;s not in their system. Canadian VINs are 81 not in their system. Some operators thought they were, others were sure they 82 weren&rsquo;t. They&rsquo;re not. Many operators tried and failed to find it. Ask them to 83 open a file, give them the vehicle information and your info and get the file 84 number. Use this number whenever you call.</p> 85 <p>Here are the five steps to success:</p> 86 <ol> 87 <li>Tell the operator that you&rsquo;re importing a Canadian Nissan vehicle to the US 88 and that you need a <em>Letter of Compliance</em> stating the VIN and that the 89 vehicle was built to conform to Canadian and United States EPA emissions 90 standards and all US Federal motor vehicle standards except for daytime 91 running light brightness. There is a very good chance they&rsquo;ve never heard of 92 this. Get them to talk to their supervisor, and their supervisor. Anyone. 93 Someone will know.</li> 94 <li>They will tell you that the vehicle needs to have its daytime running lights 95 disabled before they will issue the letter of compliance. All the government 96 rules seem to specifically exclude the daytime running lights, and the 97 letter they issue even states that the vehicle doesn&rsquo;t meet that standard, 98 but for whatever reason they want a copy of a work statement showing the 99 work was done. Remember to get the operator&rsquo;s name and extension and the 100 fax number for the work statement before you hang up.</li> 101 <li>Get the daytime running lights disabled. It&rsquo;s a setting change in the 102 on-board computer; your local dealer will do this in under 30 mins for $50 103 or so. </li> 104 <li>Fax your the work statement and put your name, return fax number and a 105 request for the <em>Letter of Compliance</em> on the cover sheet. Phone Nissan 106 North America Consumer Affairs back. The phone navigation system will give 107 you hope that you can input an extension directly, only to find it only 108 accepts 5-digit extensions but your rep has a 6-digit extension. You&rsquo;ll end 109 up back in the queue. Ask whoever you get to put you through to your 110 previous rep, by extension. When you get through, say that you sent the fax 111 and request the letter. Ask them to phone you back when they&rsquo;ve faxed it.</li> 112 <li>You&rsquo;ll get the fax eventually - <em>check the information!</em> On my letter, the 113 year, model and VIN were all incorrect, though they got my name right. If 114 it&rsquo;s incorrect, try again.</li> 115 </ol> 116 <p>You now have everything you need to import your Nissan to the States. Good 117 luck my friends, I don&rsquo;t envy you, but know that I am with you and that victory 118 will someday be yours too.</p> 119 </description> 120 </item> 121 122 <item> 123 <title>Installing Mozc on Ubuntu</title> 124 <link>https://chris.bracken.jp/2011/04/installing-mozc-on-ubuntu/</link> 125 <pubDate>Fri, 22 Apr 2011 00:00:00 +0000</pubDate> 126 <author>chris@bracken.jp (Chris Bracken)</author> 127 <guid>https://chris.bracken.jp/2011/04/installing-mozc-on-ubuntu/</guid> 128 <description><p>If you&rsquo;re a Japanese speaker, one of the first things you do when you install a 129 fresh Linux distribution is to install a decent <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_IME">Japanese IME</a>. 130 Ubuntu defaults to <a href="https://sourceforge.jp/projects/anthy/news/">Anthy</a>, but I personally prefer <a href="https://code.google.com/p/mozc/">Mozc</a>, and 131 that&rsquo;s what I&rsquo;m going to show you how to install here.</p> 132 <p><em>Update (2011-05-01):</em> Found an older <a href="https://www.youtube.com/watch?v=MfgjTCXZ2-s">video tutorial</a> on YouTube 133 which provides an alternative (and potentially more comprehensive) solution for 134 Japanese support on 10.10 using ibus instead of uim, which is the better choice 135 for newer releases.</p> 136 <p><em>Update (2011-10-25):</em> The software installation part of this process got a 137 whole lot easier in Ubuntu releases after Natty, and as noted above, I&rsquo;d 138 recommend sticking with ibus over uim.</p> 139 <h3 id="japanese-input-basics">Japanese Input Basics</h3> 140 <p>Before we get going, let&rsquo;s understand a bit about how Japanese input works on 141 computers. Japanese comprises three main character sets: the two phonetic 142 character sets, hiragana and katakana at 50 characters each, plus many 143 thousands of Kanji, each with multiple readings. Clearly a full keyboard is 144 impractical, so a mapping is required.</p> 145 <p>Input happens in two steps. First, you input the text phonetically, then you 146 convert it to a mix of kanji and kana.</p> 147 <figure><img src="https://chris.bracken.jp/post/2011-04-22-henkan.png" 148 alt="Japanese IME completion menu"> 149 </figure> 150 151 <p>Over the years, two main mechanisms evolved to input kana. The first was common 152 on old <em>wapuro</em>, and assigns a kana to each key on the keyboard—e.g. where 153 the <em>A</em> key appears on a QWERTY keyboard, you&rsquo;ll find a ち. This is how our 154 grandparents hacked out articles for the local <em>shinbun</em>, but I suspect only a 155 few die-hard traditionalists still do this. The second and more common method 156 is literal <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wapuro">transliteration of roman characters into kana</a>. You 157 type <em>fujisan</em> and out comes ふじさん.</p> 158 <p>Once the phonetic kana have been input, you execute a conversion step wherein 159 the input is transformed into the appropriate mix of kanji and kana. Given the 160 large number of homonyms in Japanese, this step often involves disambiguating 161 your input by selecting the intended kanji. For example, the <em>mita</em> in <em>eiga wo 162 mita</em> (I watched a movie) is properly rendered as 観た whereas the <em>mita</em> in 163 <em>kuruma wo mita</em> (I saw a car) should be 見た, and in neither case is it <em>mita</em> 164 as in the place name <em>Mita-bashi</em> (Mita bridge) which is written 三田.</p> 165 <h3 id="some-implementation-details">Some Implementation Details</h3> 166 <p>Let&rsquo;s look at implementation. There are two main components used in inputting 167 Japanese text:</p> 168 <p>The GUI system (e.g. ibus, uim) is responsible for:</p> 169 <ol> 170 <li>Maintaining and switching the current input mode: 171 ローマ字、ひらがな、カタカナ、半額カタカナ.</li> 172 <li>Transliteration of character input into kana: <em>ku</em> into く, 173 <em>nekko</em> into ねっこ, <em>xtu</em> into っ.</li> 174 <li>Managing the text under edit (the underlined stuff) and the 175 drop-down list of transliterations.</li> 176 <li>Ancillary functions such as supplying a GUI for custom dictionary 177 management, kanji lookup by radical, etc.</li> 178 </ol> 179 <p>The transliteration engine (e.g. Anthy, Mozc) is responsible for transforming a 180 piece of input text, usually in kana form, into kanji: for example みる into 181 one of: 見る、観る、診る、視る. This involves:</p> 182 <ol> 183 <li>Breaking the input phrase into components.</li> 184 <li>Transforming each component into the appropriate best guess based on context 185 and historical input.</li> 186 <li>Supplying alternative transformations in case the best guess was incorrect.</li> 187 </ol> 188 <h3 id="why-mozc">Why Mozc?</h3> 189 <p>TL;DR: because it&rsquo;s better. Have a look at the conversion list up at the top of 190 this post. The input is <em>kinou</em>, for which there are two main conversion 191 candidates: 機能 (feature) and 昨日 (yesterday). Notice however, that it also 192 supplies several conversions for yesterday&rsquo;s date in various formats, including 193 「平成23年4月21日」 using <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_era_name">Japanese Era Name</a> rather than the 194 Western notation 2011. This is just one small improvement among dozens of 195 clever tricks it performs. If you&rsquo;re thinking this bears an uncanny resemblance 196 to tricks that <a href="https://www.google.com/intl/ja/ime/">Google&rsquo;s Japanese IME</a> supports, you&rsquo;re right: Mozc 197 originated from the same codebase.</p> 198 <h3 id="switching-to-mozc">Switching to Mozc</h3> 199 <p>So let&rsquo;s assume you&rsquo;re now convinced to abandon Anthy and switch to Mozc. 200 You&rsquo;ll need to make some changes. Here are the steps:</p> 201 <p>If you haven&rsquo;t yet done so, install some Japanese fonts from either Software 202 Centre or Synaptic. I&rsquo;d recommend grabbing the <em>ttf-takao</em> package.</p> 203 <p>Next up, we&rsquo;ll install and configure Mozc.</p> 204 <ol> 205 <li><strong>Install ibus-mozc:</strong> <code>sudo apt-get install ibus-mozc</code></li> 206 <li><strong>Restart the ibus daemon:</strong> <code>/usr/bin/ibus-daemon --xim -r -d</code></li> 207 <li><strong>Set your input method to mozc:</strong> 208 <ol> 209 <li>Open <em>Keyboard Input Methods</em> settings.</li> 210 <li>Select the <em>Input Method</em> tab.</li> 211 <li>From the <em>Select an input method</em> drop-down, select Japanese, then mozc from 212 the sub-menu.</li> 213 <li>Select <em>Japanese - Anthy</em> from the list, if it appears there, and click 214 <em>Remove</em>.</li> 215 </ol> 216 </li> 217 <li><strong>Optionally, remove Anthy from your system:</strong> <code>sudo apt-get autoremove anthy</code></li> 218 </ol> 219 <p>Log out, and back in. You should see an input method menu in the menu 220 bar at the top of the screen.</p> 221 <p>That&rsquo;s it, Mozcを楽しんでください!</p> 222 </description> 223 </item> 224 225 </channel> 226 </rss>